Thursday 1 June 2017

Syntymäpäivämatka Budapestiin ja ajatuksia kevätmatkustamisesta


Palasimme viime tiistaina ehkä maailman ihanimmalta lomalta Budapestista. Täytyy kyllä sanoa, että jos joskus on tullut loma täydelliseen saumaan, niin nyt. Olin varannut syntymäpäivieni kunniaksi vapaapäiviä viikonlopun tienoille ja vähän salaa toivoin, että pääsisimme lähtemään jonnekin - vaikka lohduttauduin kyllä ajatuksella, että jos emme, niin aina voisin käydä katsomassa Marimekon kesänäytökset Espalla ja jatkaa siitä Kirsin kanssa hyvän ruuan pariin.  Niin siinä kuitenkin kävi, että varasimme (ehkä vähän hetken mielijohteesta) lennot Budapestiin ja vietimme siellä ihan superonnistuneet kuusi päivää. Parhaat synttärit ikinä!

We returned last Tuesday from what I will take the liberty of calling the best weekend getaway ever. Also, this getaway probably came at the best possible timing - ever. Having taken a few days off around the weekend, I was secretly hoping we could fly somewhere in celebration of my birthday on Friday the 19th. Then, after already beginning to convince myself that watching the annual Marimekko summer show and having drinks after wasn't a bad birthday plan at all, we, in a somewhat spree of the moment, booked flights to Budapest. A ridiculously successful six-day weekend  followed, and it was, needless to say, the best birthday - you guessed it! - ever.


Matkan kruunasi täydellinen sää - Budapestissä oli suomalaisella mittapuulla ihan kesä.  Jotenkin tuntui myös todella hyvältä katkaista kevät tällaisella minilomalla - kotiin palattuamme huomaan, että energiaa on ihan eri tavalla, kun on päässyt hetkeksi vaihtamaan maisemaa. Ja millaisiin maisemiin! Budapest hurmasi meidät täysin, vaikka omalla kohdallani myönnän, että lähtöasetelmat olivat todella suotuisat. Viihdyimme oikeastaan joka päivä kaupungilla aamupäivästä iltamyöhään, joten ehdimme nähdä ja tehdä paljon, ottaen huomioon että emme olleet laatineet minkäänlaista suunnitelmaa tai aikataulua etukäteen.

In comparison to Helsinki (snow-in-May and all), summer was already in full swing in Budapest. The welcome change of climate and scenery provided that much-needed recharge we're all desperate for at the end of spring -  charging ourselves to tackle a new season, right? And speaking of scenery, the city managed to charm us irreversibly - although I will readily admit that the circumstances on my own behalf were more than favourable. We left the hotel before noon nearly every day and often returned after midnight, so, although we had all but planned - let alone scheduled - anything, we managed rather much.



Pidän hirmuisesti juuri tällaisista kaupunkilomista, joilla on aikaa ottaa kartta käteen ja lähteä vaeltelemaan päämäärättömästi, sillä jo pelkässä asuinrakennusten arkkitehtuurissa ja paikallisten arkielämässä on monessa kaupungissa yllin kyllin katseltavaa - niin Budapestissäkin.  Hotellimme sijaitsi aivan ydinkeskustan tuntumassa Pestin puolella, joten Tonavan itäinen puoli tuli reissumme aikana huomattavasti tutummaksi. Läntinen Budan puoli jäi muutamaa nähtävyyttä lukuun ottamatta vielä hieman tuntemattomammaksi, mutta sain kevyellä pintakosketuksella siitä sellaiset fiilikset, että kadut ovat jotenkin leveämpiä ja rakennukset jylhempiä ja paremmassa kunnossa...? Täytyy ehdottomasti selvittää ensi kerralla onko näissä tunnelmissa perää.

Pest on kaupunginpuolikkaista tasamaastoisempi, ja sen puolella sokkeloiset kadut ja romanttisesti rapistuneet vanhat rakennukset tuntuvat jatkuvan loputtomiin.  Arkkitehtuurin sekametelisoppa on viehättävä, kun vierekkäin pönöttää rakennuksia ja kirkkoja, jotka kaikki edustavat eri aikakausia ja tyylisuuntia - sekamelska lienee perintöä kertaustyylien kulta-ajalta 1800-luvulta. Matkaseurueemme logistiikkapäällikölle riitti onneksi seurattavaa paikallisten (ja saksalaisten turistien) uhkarohkeissa taskuparkkeerausyrityksissä, samalla kun itse kuvasin lähes jokaisen pestiläisen parvekkeen ja julkisivureliefin.

Grasping a map and getting lost - what a great getaway is made of, if you ask me, and exactly what we did. It seems the greatest sightseeing happens where the locals live their everyday lives, and Budapest was no exception. Our hotel was located at the very centre of the city on the Pest side, so naturally most of our strolling was set on the Eastern shore of the Danube.  The Western Buda shore remained less familiar, we only glanced at it on our visit to the castle, but for some reason I felt that the streets were broader and facades in better shape than on the Pest side...? Currently making a mental note to investigate these impressions further on our next visit.

Of the two rivershores, Pest is of a more even terrain, and the cobweb of narrow streets and decadent buildings seems to strech on forever. At first glance the cityscape seems an incredible jumble of landmarks from all architectural ages, but the majority of houses and churches on the Pest side have, in fact, been built in the golden age of historicism in the 19th century - but of course there's an undeniable charm in all the disharmony. Happily there were several logistical attractions - such as watching the desperate attempts of pocket parking demonstrated by locals and German tourists alike - for the bearded party of our entourage, so I had plenty time to photograph nearly every Pestian facade and relief.


Kun kaupunkisuunnistuksensa suuntaa Pestissä turistirysä-keskustan ulkopuolelle, voi ihan sattumaltakin löytää hyviä ja huokeita ruokapaikkoja ja pikkuputiikkeja. Joskus myös turistikarttojen mainoksille kannattaa ilmeisesti antaa mahdollisuus - Jan bongasi kartastamme lounaspaikkamainoksen, jonka seuraaminen osoittautui mainioksi päätökseksi (tästä lisää seuraavassa päivityksessä). Sivukaduilta löytyy myös helposti mukavia terasseja, joilla voi janon yllättäessä nauttia raikkaat mojitot hieman alle kolmen euron kappalehintaan (on sanomattakin selvää, että kulutimme näitä ahkerasti). Lasten ja lastenmielisten verensokerit pysyvät kurissa jäätelökioskien voimin, joita niitäkin tuntui myös olevan joka toisella nurkalla. Paras makuyhdistelmä oli ehdottomasti valkosuklaa ja sokeriton vadelma! Ydinkeskustan ulkopuolella jäätelöpallonkin hinta putosi luonnollisesti puolella.

Strolling aimlessly out of the immediate centre (and tourist snatch) has it's advantages in Pest (too), because it is the easiest way of finding the best lunch spots, where prices are independent of the in-season. We also took the chance of following up an advertisement on our streetmap, which, although we were doubtful at first, turned out to be a marvellous decision (more on this will follow). Our strolling was also assisted by the several terraces - most conveniently placed at every nook and corner - which nearly all offer a mojito for less than three euros apiece. Children and child-minded will also happily take refugee at the ice cream trolleys, which were like-wise evenly spaced at convenient distances. An ice cream a block never hurt nobody, who agrees? Naturally, the price of a scoop also decreased with every block - in a most rewarding way.


Budapestissä toimii myös vilkas julkinen liikenne, jonka haltuunottoa kyllä suosittelen, jos suunnitelmissa on lyhempi loma ja haluaa nähdä tehokkaasti mahdollisimman paljon. Kaupungissa suhaa busseja, johdinautoja ja ratikoita, maan alla liikennöi kolme metrolinjaa. Lisäksi näimme useita kaupunkipyörä-telineitä, eli paikallisia alepa-pyöriä! Julkisen liikenteen lipun ostaa edullisesti vaikka kolmeksi vuorokaudeksi, ja se oikeuttaa käyttämään kaikkia yllä mainittuja menopelejä, uskoakseni myös kaupunkipyöriä, sillä niiden telineissä oli matkakortin lukulaitteen näköiset härpäkkeet.

Meillä oli lomallamme kuitenkin kiireetön meininki, joten kävelimme melkein joka paikkaan, ja päätimme katsoa sen, mitä kävellen ehdimme. Tuntuu myös, että kaupunki hahmottuu monesti paremmin jalan, kun aina välillä täytyy ottaa jossain kadunkulmassa suuntima. Jos istuu bussin kyydissä ja seuraa nenä kartassa minne se vie, voi kaupungin katselu, hahmottaminen ja piilotettujen helmien löytö jäädä vähemmälle. Joukkoliikenne on tietenkin myös mielenkiintoinen paikallisnähtävyys, joten ensi reissullamme kiinnostaisi tutustua siihenkin, kun kaupungin kokonaiskuva on jo paremmin hallussa.

The bustling public transport is certainly worthy of one's attention where the plan is to see as much possible in an effective schedule. The streets swarm with busses, trams and trolleybusses, and three subway lines operate underground. We also caught the sight of several city bike stands, and all seem to be accessible with the same affordable travel pass.

We, however, have a knack for walking and had decided to see what we could manage on foot - he hates being cramped in public transport, I hate schedules on holiday. It's also easier to comprehend the city in a larger scale when moving on foot, because I often feel that when travelling by bus, nose in map, one might also ride by hidden gems without notice. Public transport is of course a primary local attraction, so perhaps on our next visit.


Kaupunki vakuutti siis ehdottomasti, ja paljon kutkuttelevia juttuja jäi vielä ensi kertaan. Olen kuitenkin superkiitollinen siitä, että emme turhia ryntäilleet, vaan tutkimme kaupunkia ilman turhia aikatauluja tai tavoitteita. Kuten jo tuossa alussa mainitsin, tuntui tämä kevään ja kesän vaihde täydelliseltä ajoitukselta lomalle. Jotenkin se katkaisee pitkän ja työntäyteisen kevään ja antaa mahdollisuuden ladata akkuja kesää varten - usein nimittäin tuntuu, että kevät liukuu kesään eikä uudesta vuodenajasta saa koppia ennen elokuuta, ja sitten kesäpäiviä onkin enää rajallisesti jäljellä. Uskallan melkein julistaa, että vietän tästä lähin aina syntymäpäiväni lomareissulla!

All in all it's safe to say, even after a week's critical reflection, that Budapest fulfilled all our expectations, although several experiences were still removed to our next visit. However, it seems that the main attraction of our holiday was the complete absence of a plan or schedule - and if that means I didn't see the opera house or try a spring bath, I can very well live with it. The trip also convinced me that the last weeks of spring are the perfect time for a getaway, conveniently cutting off the work-filled spring and providing the chance to recharge properly before leaping into summer - it feels all too often that we take a month or two to adjust to the new season, and suddenly our days in the sun are limited. Under these impressions, I'm ready to declare that I will be spending my birthday on holiday from hereon!

No comments:

Post a Comment

The Wilde Things . All rights reserved. BLOG DESIGN BY Labinastudio.